2009年3月15日

不妥協

匈牙利詩人裴多菲寫--Liberty, love! These two I need. For my love I will sacrifice life, for liberty I will sacrifice my love.
徐祖華譯--生命誠可貴,愛情價更高,若為自由故,兩者皆可拋。

能遊玩於天地,逍遙於世界,還有甚麼可執意的。盡管我行我素,拋陳俗之於九天,棄守舊之於法外,無法無天,圖換取輕狂之名。

可笑的是,遙遠的西方慣常便是如此。
(可恨!恨鐵不成鋼。)

沒有留言: